The back jackets of much of Thomas Bernhard's English-language translations are burdened by such qualifications as "near genius" or "second only to Kafka and Beckett." This, of course, is no small praise: there is no shame in being second to Kafka or Beckett; there is no shame in being a "ne
There is something to Phillip Lopate that may make his followers feel particularly close to him, as if his work were known solely by them and a select few others; that this is not true, that he is in fact an immensely respected writer and scholar, would seem of little importance to these readers.